STRUGA DHE VENDBANIMET E SAJ
Shkruan Prof. Xhemi Hajredini
Strugë, 27 shtator 2019
Xhemi Hajredini |
Studimi i toponimisë, një fushë aspak e lehtë. Që t’i
emërtosh vendet, qytetet, fshatrat, lumenjtë, malet, luginat etj., duhet ta
njohësh aspektin historik, argumentet e popullatës vendëse, të folmet e
vendbanimeve dhe sigurisht njohjen dhe zbatimin e rregullave të drejtshkrimit
të shqipes standarde. Sadoqë dikujt mund t’i duken rregullat shumë të ngurta
por pa rregulla situata mund të koklavitet edhe më shumë.
Çështjen e emërtimeve të vendbanimeve në rrethin e
Strugës e kemi biseduar këto ditë me disa miq
që merren me shkrime e që herë-herë tregohen të lëkundur dhe të pavendosur nëse
një emër vendi shkruhet në këtë trajtë apo në një trajtë tjetër. Është kjo
trajta e rregullt për këtë emër katundi apo jo?!
Nuk dua të tregohem guximmadh dhe të trajtojë gjithçka,
me të gjitha hollësirat. Po marr në shqyrtim vetëm emërtimet e vendbanimeve të
qytetit të Strugës. Si duhet t’i shqiptojmë dhe t’i shkruajmë ato?
Fjala “strugë” sipas fjalorit të gjuhës shqipe do të
thotë mbulesë e leshtë që hidhej krahëve si rrobë ose që përdorej si shtrojë.
Shpjegimi tjetër e përshkruan si vend me ujë; vend i ulët, si gropë, që mban
ujë edhe gjatë verës, vijë uji. Në shkrime të ndryshme e kemi hasur se emërtimi
strugë vjen nga fjala shtrungë, shteg i ngushtë afër derës së vathës ku kalojnë
dhentë a dhitë kur i mjelim; vend i rrethuar brenda vathës për bagëtitë që do
të milen; vathë, i futi dhentë në shtrungë. Shtrungë (shtrunga) është
gjithashtu shteg për të kthyer ujin në arë, vedër, mjelcë. Sa e bukur fjala
mjelcë, enë ku mjelim bagëtinë.
Por sipas disa miqëve që etimologjinë e fjalës e kanë
pasion, thuhet se fjala strugë vjen nga “STRUG", G:K jep
"STRUK". "STRUK" është një qytetërim i hershëm i mbledhur brenda
mureve. Në rastin konkret bëhet fjalë për një vendbanim të rrafshët, në breg të
lumit e liqenit. Vendbanim i strukt/strukët - vendbanim i mbledhur.
Le të fillojmë me emërtimet e
vendbanimeve sipas rregullave të drejtshkrimit:
1. Strugë
– emër i gjinisë femërore, në trajtën e shquar Struga. Banorët e qytetit të
Strugës quhen: strugan,ë; strugane. Psh. Unë jam strugan. Ju strugane jeni? Po,
të gjithë struganë jemi.
(Struga - Foto nga Amer Demishi)
2. Vreshtat
– lagje e qytetit të Strugës. Siç e dimë fjala vresht është e gjinisë
mashkullore, vresht,i por në shumës bën vreshta(t). Emërtimi i është vënë nga
banorët e lagjes dhe qytetit pasi që më parë ky vend ka qenë i mbushur plot me
vreshta. Pra fjala vresht është emër i dygjinishëm, në njëjës emër i gjinisë
mashkullore e në shumës gj. femërore, vreshta (t). Vresht,i; vreshtar,e,
vreshtarë, vreshta,t.
3. Ladorisht –
emër i gjinisë mashkullore, në trajtën e shquar Ladorishti. Banorët e këtij
fshati quhen ladorishtar, ladorishtare (ladorishtarë).
4. Labunisht
– Labunishti (m.)
Emërtimin e saktë për Labunishtin o nuk
duan ta mësojnë o ashtu u do qejfi. Është emër i gjinisë mashkullore dhe në
trajtën e shquar bën Labunishti. Toponimet janë përmendore të kujtesës
njerzore. Baza e fjalës/emrit Labunisht është lab,i. (m.) Pse, qysh, tek në
ndonjë rast tjetër. Vendësit quhen labunishtarë (labunishtar, e). Jo
Llabunishta, Llabunishtës po Labunisht, Labunishtit, nga Labunishti etj. Ashtu
sikur toponimi Ladorisht,i.
5. Veleshtë – emër i gjinisë
femërore, në trajtën e shquar Veleshta. Veleshtar,
veleshtare, veleshtarë.
6.
Ermëz,i është emërtimi i vjetër i fshatit Mali Vllaj. Mali Vllaj – Mali Vllaji. Si Ermëzi ashtu edhe Mali Vllaji janë
emra të gjinisë mashkullore.
7. Teferiç – gj. mashkullore, në trajtën e shquar Teferiçi. Fshat apo lagje e Strugës.
8.
Një fshat i moçëm i Strugës është Toska.
Aktualisht pa banorë. Toponimi Toska është emërtim nga trajta e pashquar Tosk.
Tosk/ë, a.
9. Fierishtë (vend me fier) – emër i gjinisë femërore, trajta e shquar Fierishta.
Fierishta ndodhet mes Ladorishtit dhe Frëngovës.
10. Frëngovë, emër i gjinisë femërore, në trajtën e shquar Frëngova. Frëngovar,e.
Frëngovarët janë punëtorë të vyer.
Le t’i
përmendim shkurt, disa vendbanime më të vogla, në trajtën e shquar dhe të
pashquar.
11. Pohum – Pohumi (m.)
12. Drenok – Drenoku (m.)
13. Lukovë – Lukova (f.)
14. Modriç – Modriçi (m.) Fshat pa banorë.
15. Shum – Shumi (m.)
16. Zagraçan – Zagraçani (m.)
Për më shumë
rreth vendbanimeve Shum dhe Zagraçan, etimologjisë së emrave të këtyre dy
vendbanimeve të Komunës së Strugës, lexoni veprën e Islam Baftiarit.
17. Jablanicë – Jablanica (f.)
18. Bezovë – Bezova (f.)
19. Bixhovë – Bixhova (f.)
20. Bogovicë – Bogovica (f.) Bogovica është një fshat malor.
21. Borovec – Boroveci (m,)
22. Bërçevë – Bërçeva (f.)
23. Vishnjë – Vishnja (f.) Fshati Vishnjë... Vishnja është një fshat...
24. Piskupshtinë – Piskupshtina (f.)
25. Nerez – Nerezi (m.)
26. Lakavicë – Lakavica (f.) Fshat pa banorë.
27. Vranisht – Vranishti (f.) Në version zyrtar është Vranishtë, a.
28. Draslajcë – Draslajca (f.)
29. Zbazhd – Zbazhdi (m.)
30. Kalisht – Kalishti (m.) Është emër i gjinisë mashkullore, ashtu sikur Bilisht,
Bilishti. Kalisht, kalishtar,e. Në të gjitha dokumentet e gjetura deri më tani,
emërtimi korrekt i këtij katundi është Kalisht,i.
31. Lozhan – Lozhani (m.)
32. Misleshovë – Misleshova (f.)
33. Morovishtë/Moroishtë – Morivishta (f.) Siç e shikoni emërtimi i këtij
vendbanimi është i dyllojshëm dhe na shfaqet në të dyja trajtat si Mosrovishtë
ashtu edhe Moroishtë. Për mendimin tim duhet të mbetet vetëm versioni i parë
Morovishtë – Morovishta.
34. Selcë – Selca (f.)
35. Burinec – Burineci (m.)
36. Tashmarunishtë – Tashmarunishta (f.)
37. Prisovjan – Prisovjani (m.)
38. Globoçicë – Globoçica (f.)
39. Radozhdë – Radozhda (f.)
40. Dobovjan – Dobovjani (m.)
41. Oktis – Oktisi (m.)
42. Novoselë – Novosela (f.) Popullsia vendëse e shqipton Novosellë,a.
43. Zhepin – Zhepin (m.)
44. Tatesh, i (m.) Në rrethin e Strugës kemi dy vendbanime me emrin Tatesh. Njëri është Tatesh i Epërm(m.) e tjetri Tatesh i Poshtëm(m.). Vendësit e të dy
vendbanimeve quhen tatesharë (tateshar,e).
45. Ngjashëm e kemi edhe rastin me dy vendbanimet të tjera që emrin bazë e kanë
Belicë, a (f.). Belica e Poshtme(f.) dhe Belica
e Epërme(f.). Belicarët janë të përzier, toskë e gegë si kokrrat në një
shegë.
46. Dollogozhdë – Dollogozhda (f.)
47. Koroshisht – Koroshishti (m.) E di se tek emërtimi i këtij fshati do të ketë hamendje,
ashtu sikur për Kalishtin, Podgorcin, Livadhinë apo edhe për emërtimin e
f.Vranisht(i). Për mendimin tim, Koroshisht (i) – është emërvend i gjinisë
mashkullore.
48. Livadh/i (m.) – Livadhia (f.). Ky toponim
duhet të trajtohet më hollësisht. Vendësit i thonë dhe e shkruajnë Livadhi, a.
Drejtshkrimi sikur nuk e gjen veten mirë në këtë toponim. Ashtu siç theksova
edhe më sipër se aspekti historik luan një rol të rëndësishëm. Duhet të respektohet
qëndrimi dhe gjuha e vendësve.
49. Mislodezhdë – Mislodezhda (f.) Haset edhe
trajta me ll, Misllodezhdë, a. Duhet me l.
50. Podgorc – Podgorci (m). Edhe për këtë emërtim
do të ketë mospajtim dhe kundërshtim. E mbështesin versionin e dytë, Podgorcë,
a (f.). Ndoshta duhet të konsultohen institucionet përkatëse me dokumente
historike. Podgorc - Podgorci si Pogradec – Pogradeci.
51. Qafë
Thanë –
Qafë Thana (f.), pika kufitare
(doganore) mes Shqipërisë dhe Maqedonisë se Veriut, 15 km larg qytetit të Strugës.
Uroj të kem dhënë një ndihmesë për të
gjithë ata që shkruajnë, për personat publikë, për mësimdhënësit dhe të gjithë
të interesuarit mbi emërtimet korrekte të vendbanimeve të rrethit të Strugës.
Sigurisht që jam i hapur për të pranuar sugjerime dhe argumente të tjera që
mund të vërtetojnë një version ndryshe nga ç’e kam thënë më sipër.
Le të mos lejojmë që emrat e vendbanimeve, sidomos ato të
gurrës së moçme, t’i shkruajmë gabim e aq më shumë të imitojmë të tjerët kur i
kemi trajtat tona të drejta.